Bursa Osmangazi'de 'Edebiyat Söyleşileri' başladı

Bursa Osmangazi

Bursa Osmangazi'de 'Edebiyat Söyleşileri' başladı

Bursa Osmangazi Belediyesi’nin yeni dönemde başlattığı Edebiyat Söyleşileri programının ilk konuğu şair, yazar ve çevirmen Cem Yavuz oldu.

BURSA (İGFA) - Osmangazi Belediyesi ve Türkiye Yazarlar Birliği Bursa Şubesi işbirliğinde gerçekleşen Edebiyat Söyleşileri, Seyyid Usul Kültür Merkezi’nde başladı.

Edebiyat, felsefe ve tarih alanlarında uzman konuşmacıları Osmangazililerle buluşturacak olan programın ilk konuğu, son yıllarda Paul Celan, T.S Eliot ve R. M. Rilke’nin şiirlerini Türkçe’ye çeviren, Solukdönüm adlı şiir kitabıyla 2023 Cevdet Kudret Edebiyat Ödülü’ne layık görülen şair, yazar ve çevirmen Cem Yavuz oldu. ‘Şiirin Çevirisi ve Çevirinin Şiiri’ konulu söyleşiye, çeviri kelimesinin kökenine değinerek başlayan Yavuz, çeviri kelimesinin bir dilden başka bir dile nakil anlamına geldiğini ifade etti.

Çeviri ile uğraşan insanların bir metni çevirirken yapay zekanın ya da makine çevirisinin yaptığından farklı bir şey yapması gerektiğini ifade eden Yavuz, “İşte bu da insana özgü bir kavram olan ilham oluyor. Öyle bir an geliyor ki tıkandığınızda ve ara verdiğinizde hiç olmayacak bir zamanda o kelimenin anlamı aklınıza gelebiliyor. İşte bu ilham oluyor. Şiirde moda mod çeviri yapamazsınız. Çünkü şiirin bu duygusu ve bağlamı var. Şiir, ana dil içerisinde oluşturulmuş özel bir dil alanı. Özellikle lirik çeviri de bire bir çeviri olmaz. Manayı o dilin yapısına göre yeniden kurmak gerekir” dedi.    

Şiir çevirirken erek dilde eserin üslubuna akraba bir ‘replika’ yaratmaya dikkat edilmesi gerektiğine vurgu yapan Cem Yavuz, “Bitirdim dediğiniz anda bile şiir çevirisi yeni söyleyişlere açık potansiyel bir alan olarak durduğu yerde işlemeye devam eder. Edebi ve felsefi çeviri, şiir çevirisi her babayiğidin ve hiçbir kelime işlemci uygulamasının harcı değildir. Çünkü bilgi ve veri dışında, yoğun bir birikim, biçem bilgisi ve hayat görgüsüyle var edilebilir ancak bu alan.  Yazarın niyeti, metnin niyeti, bütün bunları derinliğine kavrayıp eserin ruhuna uygun bir biçimde erek dilde yeniden inşa etmek şart” diye konuştu.

Osmangazi Belediye Başkan Yardımcısı Mutlu Esendemir, program sonunda şair, yazar ve çevirmen Cem Yavuz’a teşekkür plaketi hediye etti.


Haber Kaynak : İGFA

Antalya Büyükşehir’den üreticiye ipek böceği beslenme tablası

Antalya Büyükşehir raylı sistem işletmecilerini ağırladı

Başkent'te öncelik halk sağlığı

ABB'den Guiness için rekor denemesi

ABB'den kurban paylaşma seferberliği

Mansur Yavaş'tan Kurban Bayramı mesajı

Adana’da çocuklar için afetlere karşı güvenli gelecek

Adana Büyükşehir U18 Kız Basketbol Takımı Türkiye 3’üncüsü

Hacıbektaş Veli Anadolu Kültür Vakfı Özgür Cemevi açıldı

Adana Büyükşehir'den 'bayram' mesajı

Vapurda ofis keyfi başladı

Manisa Büyükşehir’in yol yatırımları hız kesmiyor

İzmir Çiğli’de çocuklara geri dönüşüm bilinci oyunla aşılandı

BUSİAD karbon ayak izini hesapladı

Nilüfer Belediyesi’nden ihtiyaç sahiplerine evde sağlık hizmeti

İzmir'de Pamucak Sahili sezona hazır

Bursa Devlet Tiyatrosu'nun kursiyerleri sahnede mezun oldu

Bursa plajları sezona hazır hale geliyor

İBB'nin bayram tedbirleri devam ediyor

Deprem riski yurtdışı konut taleplerini artırdı

Sabiha Gökçen Havalimanı'nda bayram yoğunluğu

Kayseri Talas Belediyesi'nden kurban pazarına ziyaret

İlk Kadın OSB için adımlar atıldı

Türk Kızılay 22 ülkede kurban kesimlerine başladı

Lösemili çocukların bayram sevinci

İnegöl'de bayram beraberlik içinde kutlandı

Uluslararası Kayseri Yarı Maratonu parkurları belirlendi

İzmir Bornova’da kepler “Hayat boyu öğrenme” için atıldı

Şehit ailesine Ovalıoğlu'ndan ziyaret

Simge Harbiye’de büyüledi: Yeni şarkısının müjdesini verdi…

Yükleniyor